Dienstag, 17. April 2018

Work of Quinary members - Blog: https://quinary12.wordpress.com/




Caroline Hibbs: "Lost" and "Love"





Jean Kirk: "Knitting Ourselfs together" and "Mend"








Marilyn Hall: Building Bridges














Kay Swancutt: "Weaving Together"

Mend Coventry Cathedral

Back home I feel very calm and satisfied with our exhibition. It was wonderful to meet everybody and the experience how easy all comes together and how each work has a realtionship to the others is great!
Jetzt sind wir zurück zu Hause und ich bin sehr zufrieden und innerlich ganz ruhig. Es war wunderbar alle Gruppenmitglieder und ihre Ehemänner zu treffen. Es war eine wunderbare Erfahrung wie sich alle Arbeiten zueinander gefügt haben und jede einzelne Arbeit eine Verbindung zur anderen aufbaute.



It´s an honor to exhibit in this glorious beautiful Cathedral.
Es ist eine große Ehre in dieser großen herrlichen Kathedrale ausstellen zu dürfen.





Reconciliation yesterday and today….hopefully into a better future

My paternal family came from Dresden. The Dresden Frauenkirche was destroyed at the end of the Second World War; Coventry Cathedral as early as 1940. Today both churches are bound together as partners in the Community of the Cross of Nails.
The first part of my work expresses the effort made to reconstruct the churches and cities of Dresden and Coventry after the war. The cardboard pieces symbolize the battered bricks in the destroyed cities. Under the gaze of the medieval faces from the windows of Coventry Cathedral, a healing begins, although the construction is a bit wobbly. The wounds have not completely disappeared; they are bandaged and are mending.
The second part of the work is a transparent bowl, relating to and supported by God´s everlasting presence.
Each Friday the Prayer for Peace is tirelessly repeated across many countries; this Peace Prayer is written in both German and English onto a silk chiffon fabric, which is wound and bound with a golden thread. These bundles are placed together with small nail crosses into the transparent bowl.
Reconciliation and healing of the wounds are possible. Friendships can be made across borders; we hope that the fellowship found in Quinary is an example of this. 

„Versöhnung gestern und heute....in eine hoffentlich bessere Zukunft“
Meine Familie väterlicherseits kam aus Dresden. Die Dresdner Frauenkirche – ein Symbol der Stadt - wurde Ende des zweiten Weltkrieges zerstört, wie schon die Coventry Kathedrale 1940. Heute sind beide Kirchen Partnergemeinden im Zeichen des Nagelkreuzes.
Der erste Teil meiner Arbeit drückt die Anstrengungen des Wiederaufbaus nach dem Krieg aus. Die Pappkartonstücke symbolisieren die geschundenen Mauersteine in den zerstörten Städten. Unter den Blicken der mittelalterlichen Gesichter aus den Fensterresten der Kathedrale in Coventry entsteht ein heilendes, noch etwas wackeliges Gebäude. Noch sind die Wunden nicht ganz verschwunden,  sie sind verbunden, sie heilen...
Heute stehen die neuen Kirchen stabil und fest. Gottes immerwährende Präsenz
                       -    die transparente Schale,
das unermüdlichen Wiederholung des Friedensgebetes jeden Freitag durch die Menschen in England, Deutschland und vielen anderen Ländern,
-       Stoffkugel beschrieben und bestickt mit dem Friedensgebet in Englisch und Deutsch,
gemeinsam unter dem Symbol des Nagelkreuzes, machen Versöhnung und Heilung der Wunden möglich. Freundschaften sind über Grenzen hinweg entstanden, so wie Quinary.




Mittwoch, 4. April 2018

Preparation for Coventry Cathedral

The last days I did the refining of my work for Coventry Cathedral exhibition: Mend with the Quinary group. Litte stitches, cuttings, windings had to be done.

Die letzten Tage habe ich meine Arbeit für die Ausstellung Mend in der Coventry Cathedral zusammen mit der Quinary Group überarbeitet. An manchen Stellen musste kleine Stiche angebracht, Papier ausgeschnitten und Dinge verbunden werden.

As well I had to rethink the way of presenting my transparent container. Using 1 layer or severals, but at the end I decided to bring the work into the space and decide inside the Chapelle how to display the work.

Ebenso habe ich immer wieder über die Art und Weise der Präsentation meines transparenten Containers nachgedacht. Soll ich eine Lage oder mehrere benutzten, aber am Ende habe ich mich dazu entschlossen, erst in der Kapelle selbst die Entscheidung zu treffen.


Now I have to bring all the stuff in a good way to England. Getting nervous......                


Freitag, 23. März 2018

Back from Vietnam

my husband and I had three very impressive weeks in Vietnam.
Mein Mann und ich haben 3 sehr intensive und beeindruckende Wochen in Vietnam verbracht.

My most wanted event was to see the minorities in the north of Vietnam, how they wear their handmade costumes and get impression of the different outcomes.
The women use mobil phones, speak English very good but often they read and write only in basics.
As well some of them are very obtrusive by following you during a walk.

Ganz besonders habe ich mich auf das Treffen mit den im Norden Vietnams lebenden Minoritäten gefreut. Wie sie ihre handbestickten "Trachten" im Alltag tragen, und wie unterschiedlich die verschiedenen Ausprägungen sind.
Die Frauen benutzen Mobil Telfone, sprechen Englisch, haben aber oftmals  nur basale Kenntnisse im Lesen und Schreiben.
Manche sind auch sehr penetrant und verfolgen einen unaufgefordert bei einem Spaziergang. Man würde glaube ich eher etwas kaufen, wenn sie nicht so aufdringlich wären.


 market in Bac Ha North Vietnam



meetings during a walk in the valley near to Sapa

They wear their identity, don´t want to change into a "modern life - western view"
Where is my identiy visible? Not in my cloth but I hope in my textile and artistic work. As well the way we meet tread friends, relatives and our children reflects our value: we are all humans!!

Diese Frauen tragen ihre Identität sichtbar für alle durch ihre Kleidung. Die Zugehörigkeit zu einem bestimmten Dorf ist für jeden erkennbar. Und sie wollen die nicht verändern in eine "modernes westliches Leben". Wo ist meine Identität sichtbar? Nicht in meinen Kleidern, aber ich hoffe in meiner textilen und künstlerischen Arbeit. Aber auch in der Art wie wir unseren Freunden, Verwandten und unseren Kindern begegnen zeigt unsere Werte: Wir sind alle Menschen!








Dienstag, 23. Januar 2018


neue Gedanken und Experimente
new thoughts and experiments

Nach den letzten Experimenten habe ich mich gefragt, was will ich eigentlich mit der Farbe aussagen...und habe festgestellt, dass diese gar nicht wichtig ist. Die ganze Zeit über habe ich mich schon etwas unwohl beim Wickeln der Fäden gefühlt. Auch das Reduzieren der Farbpalette und das Stapeln fühlten sich falsch an. Also neue Experimente.
After the last experiments I asked myself what I want to tell the audience with the color.....and I became aware these are not important. During wrapping the rectangles with colored threads I felt uncomfortable. Even the reduce of color palette and constructing stacks felt wrong. Conclusion: new experiments.

Ich stellte mir die Frage was ist mir für die Zukunft wichtig - was der zweiten Stehle für Coventry entsprechen soll? Das Friedensgebet der Nagelkreuzgemeinschaft gab mir die Antwort. Gott, oder wie man diese allgegenwärtige Macht auch immer nennen will, ist der der uns immer trägt, wir sehen ihn nicht - er scheint unsichtbar...ist aber immer gegenwärtig. So kam ich wieder auf die Schale und ihre symbolische Bedeutung zurück. Jetzt sollte sie durchsichtig sein, leicht und doch haltend.
For the second plinth which stands for the future I asked myself what is important. The peace pray of the nail cross community provided the answer. God, or however you want to tell this omnipresent power, is the one who protects and carries us. We can´t see him - he seems to be invisible ...but he is omnipresent. By these thoughts I came back to the symbolic meaning of the bowl, container. Now I wanted it to be transparent, light and as well holding.


Die geheilte Vergangenheit....neue Kathedralen wurden gebaut, Freundschaften zwischen ehemaligen Feinden geschlossen, sollte in die Schale. Also das Material, was ich für die erste Stehle benutzt habe, wurde mit einem Goldfaden umwickelt und in die Schale hineingelegt. Das Friedensgebet in Englisch und Deutsch habe ich mit Filzstift auf Chiffonseide geschrieben und auch mit Goldfaden umwickelt. Aus verrosteten Nägeln habe ich Nagelkreuze mit Golddraht geformt und zu den bisherigen Inhalten ergänzt.
Es fühlt sich insgesamt sehr stimmig an... noch einige Feinheiten müssen ausgebessert werden, aber dann sollte es passen für die große Kathedrale

The healed past .... new Cathedrals were built, friendships built by former enemies - all these should be hold by the bowl. So the used material for the 1. plinth was wrapped with a golden thread and layed into. The peace pray was written onto chiffon silk in German and English, wrapped with a golden thread. With roasted nails I built crosses hold with golden wire. All was placed into the transparent container.
It feels good and coherent....some things have to be refined but then it should be go into the Cathedral.



Montag, 15. Januar 2018

Thoughts after meeting the Quinary ladies at the V&A
Gedanken nach dem Quinary Treffen im V&A

It was wonderful and exiting to meet the friends in the members café of the V&A. We spoke about organisation and afterwards each one presented her work in progress for the Coventry exhibition.
Es war wunderbar und auch aufregend sich im Members Cafe des V&A mit den Freundinnen zu treffen. Zunächst haben wir Organisatorisches besprochen und anschließend hat jede von uns ihre Arbeiten ( die zum Teil noch im Entstehungsprozess sind) für die Coventry Ausstellung präsentiert.

The first part of my work links to the time after the WW2 and the soft wobbling presentation underlines this. In every involved country the people had to improvising in the all day live, as well in looking for material for building etc. In Germany the "Trümmerfrauen", women who collected and cleaned old building material for constructing new houses etc. , were a important group in the destroyed cities.
Der erste Teil meiner Arbeit bezieht sich auf die Zeit nach dem Krieg und durch die leichte Instabilität wird dies auch unterstrichen. Die Bevölkerung in den betroffenen Ländern musste improvisieren auch in der Materialbeschaffung für Gebäude usw. In Deutschland waren die Trümmerfrauen eine wichtige Gruppe in den Städten, die aufräumte und noch zu gebrauchendes Baumaterial säuberte und sammelte.



In total I have to say that I´m not really satisfied with the second part of the work. But by getting an idea about the hole presentation I noticed that I have to check the colored part and refine it.
Insgesamt bin ich aber mit dem zweiten Teil nicht so zufrieden. Durch die Möglichkeit eine Vorstellung von der Gesamtpräsentation zu bekommen, wurde mir klar, dass ich an dem "farbigen Teil" etwas verändern muss.



The idea arose to build a bundle out of the colored "stones". I have to think about and look for new solutions.
Die Idee ein Bündel aus farbigen "Steinen" zu formen, kristallisiert sich heraus. Da muss ich weiter dran arbeiten und das ganze verfeinern.

Montag, 8. Januar 2018

Sarah Sze in Munich, Haus der Kunst: For the Public
Sarah Sze in München Haus der Kunst: Der Öffentlichkeit

At the weekend we had been in Munich and we could see the installation of Sarah Sze: For the Public. I never saw her work in real before. The little bits of paper are displayed in a upgoing snail form and the desk, ceiling and floor are included by video projections. As well projections of films and photos are brought onto paper.

Am Wochenende waren wir in München und konnten die Installation von Sarah Sze: Der Öffentlichkeit anschauen. Ich hatte noch nie zuvor ihre Arbeiten in Realiter gesehen. Kleine Papierstücke sind in Form einer nach oben laufenden Schnecke angeordnet und die Raumdecke, der Boden und die Wand sind in die Installation mit integriert durch Video Projektionen. Auch Projektionen von Filmen und Fotos werden auf Papierstücke transferiert.


This afternoon I began to bring my Coventry stones together I used wire with thread for stitching. The hole thing is a bit unstable but I could took out some parts.

Heute Nachmittag habe ich begonnen die Coventry Steine zusammenzusetzen. Ich habe ummantelten Draht benutzt um die einzelnen Teile zusammen zusetzen. Das Ganze sieht etwas instabil aus, aber ich könnte eventuell einige Steine rausnehmen.


By the input of the weekend I had the idea to lay out card board pieces, bandage pieces, threads, burned sticks on the plinth. The hole unstable constructions refers to the circumstances after WW2 when all these fragments were collected, rebuilt and renewed by building the new Cathedral. 

Unter dem Einfluss des Inputs vom Wochenende kam mir die Idee auf die Sockel Kartonteile, Mullbindenstücke, Fäden und abgebrannte Streichhölzer zu legen. Die ganze instabile Konstruktion erinnert an die Umstände nach dem 2. Weltkrieg, als die Reste und Fragmente der Kirche zusammengesucht wurden, wieder aufgebaut oder erneuert wurden mit dem Bau der neuen Kathedrale.

I viewed a video Redefining Space: Sarah Sze. Here Sze describes her way of working, coming from architecture and sculpture. She uses simple all day things - I used card board, she toilette tissue. Why not trying to bring a projection on the hole thing? Perhaps an idea for the next project. 

Ich habe mir ein video Redefining Space: Sarah Sze angesehen, in dem Sze ihre Art zu Arbeiten beschreibt und betont, dass sie von der Architektur und Skulptur kommt. Sie benutzt Alltagsgegenstände - ich gebrauche Karton, sie z.B. Toilettenpapier. Warum sollte ich nicht auch verscuchen eine Projektion auf das ganze zu werfen? Vielleicht eine Idee für die nächste Arbeit. 


Sarah Sze: Timekeeper, source: http://www.brandeis.edu/now/2016/august/images/roseopening/timekeeper4.jpg

It´s a long and intensive way to reach such wonderful results. I stand at the very beginning. 

Es ist ein langer intensiver Weg um solch ein wundervolles Ergebenis zu erhalten. Ich stehe ganz am Anfang. 

Preparation for Connected Exhibition - Vorbereitung für Connected Ausstellung

die Vorbereitungen für die Connected Ausstellungen sind im vollen Gange. Letzte Stiche, Zusammensammeln von benötigtem Material für den Aufb...