Dienstag, 23. Januar 2018
neue Gedanken und Experimente
new thoughts and experiments
Nach den letzten Experimenten habe ich mich gefragt, was will ich eigentlich mit der Farbe aussagen...und habe festgestellt, dass diese gar nicht wichtig ist. Die ganze Zeit über habe ich mich schon etwas unwohl beim Wickeln der Fäden gefühlt. Auch das Reduzieren der Farbpalette und das Stapeln fühlten sich falsch an. Also neue Experimente.
After the last experiments I asked myself what I want to tell the audience with the color.....and I became aware these are not important. During wrapping the rectangles with colored threads I felt uncomfortable. Even the reduce of color palette and constructing stacks felt wrong. Conclusion: new experiments.
Ich stellte mir die Frage was ist mir für die Zukunft wichtig - was der zweiten Stehle für Coventry entsprechen soll? Das Friedensgebet der Nagelkreuzgemeinschaft gab mir die Antwort. Gott, oder wie man diese allgegenwärtige Macht auch immer nennen will, ist der der uns immer trägt, wir sehen ihn nicht - er scheint unsichtbar...ist aber immer gegenwärtig. So kam ich wieder auf die Schale und ihre symbolische Bedeutung zurück. Jetzt sollte sie durchsichtig sein, leicht und doch haltend.
For the second plinth which stands for the future I asked myself what is important. The peace pray of the nail cross community provided the answer. God, or however you want to tell this omnipresent power, is the one who protects and carries us. We can´t see him - he seems to be invisible ...but he is omnipresent. By these thoughts I came back to the symbolic meaning of the bowl, container. Now I wanted it to be transparent, light and as well holding.
Die geheilte Vergangenheit....neue Kathedralen wurden gebaut, Freundschaften zwischen ehemaligen Feinden geschlossen, sollte in die Schale. Also das Material, was ich für die erste Stehle benutzt habe, wurde mit einem Goldfaden umwickelt und in die Schale hineingelegt. Das Friedensgebet in Englisch und Deutsch habe ich mit Filzstift auf Chiffonseide geschrieben und auch mit Goldfaden umwickelt. Aus verrosteten Nägeln habe ich Nagelkreuze mit Golddraht geformt und zu den bisherigen Inhalten ergänzt.
Es fühlt sich insgesamt sehr stimmig an... noch einige Feinheiten müssen ausgebessert werden, aber dann sollte es passen für die große Kathedrale
The healed past .... new Cathedrals were built, friendships built by former enemies - all these should be hold by the bowl. So the used material for the 1. plinth was wrapped with a golden thread and layed into. The peace pray was written onto chiffon silk in German and English, wrapped with a golden thread. With roasted nails I built crosses hold with golden wire. All was placed into the transparent container.
It feels good and coherent....some things have to be refined but then it should be go into the Cathedral.
Montag, 15. Januar 2018
Thoughts after meeting the Quinary ladies at the V&A
Gedanken nach dem Quinary Treffen im V&A
It was wonderful and exiting to meet the friends in the members café of the V&A. We spoke about organisation and afterwards each one presented her work in progress for the Coventry exhibition.
Es war wunderbar und auch aufregend sich im Members Cafe des V&A mit den Freundinnen zu treffen. Zunächst haben wir Organisatorisches besprochen und anschließend hat jede von uns ihre Arbeiten ( die zum Teil noch im Entstehungsprozess sind) für die Coventry Ausstellung präsentiert.
The first part of my work links to the time after the WW2 and the soft wobbling presentation underlines this. In every involved country the people had to improvising in the all day live, as well in looking for material for building etc. In Germany the "Trümmerfrauen", women who collected and cleaned old building material for constructing new houses etc. , were a important group in the destroyed cities.
Der erste Teil meiner Arbeit bezieht sich auf die Zeit nach dem Krieg und durch die leichte Instabilität wird dies auch unterstrichen. Die Bevölkerung in den betroffenen Ländern musste improvisieren auch in der Materialbeschaffung für Gebäude usw. In Deutschland waren die Trümmerfrauen eine wichtige Gruppe in den Städten, die aufräumte und noch zu gebrauchendes Baumaterial säuberte und sammelte.
In total I have to say that I´m not really satisfied with the second part of the work. But by getting an idea about the hole presentation I noticed that I have to check the colored part and refine it.
Insgesamt bin ich aber mit dem zweiten Teil nicht so zufrieden. Durch die Möglichkeit eine Vorstellung von der Gesamtpräsentation zu bekommen, wurde mir klar, dass ich an dem "farbigen Teil" etwas verändern muss.
The idea arose to build a bundle out of the colored "stones". I have to think about and look for new solutions.
Die Idee ein Bündel aus farbigen "Steinen" zu formen, kristallisiert sich heraus. Da muss ich weiter dran arbeiten und das ganze verfeinern.
Gedanken nach dem Quinary Treffen im V&A
It was wonderful and exiting to meet the friends in the members café of the V&A. We spoke about organisation and afterwards each one presented her work in progress for the Coventry exhibition.
Es war wunderbar und auch aufregend sich im Members Cafe des V&A mit den Freundinnen zu treffen. Zunächst haben wir Organisatorisches besprochen und anschließend hat jede von uns ihre Arbeiten ( die zum Teil noch im Entstehungsprozess sind) für die Coventry Ausstellung präsentiert.
The first part of my work links to the time after the WW2 and the soft wobbling presentation underlines this. In every involved country the people had to improvising in the all day live, as well in looking for material for building etc. In Germany the "Trümmerfrauen", women who collected and cleaned old building material for constructing new houses etc. , were a important group in the destroyed cities.
Der erste Teil meiner Arbeit bezieht sich auf die Zeit nach dem Krieg und durch die leichte Instabilität wird dies auch unterstrichen. Die Bevölkerung in den betroffenen Ländern musste improvisieren auch in der Materialbeschaffung für Gebäude usw. In Deutschland waren die Trümmerfrauen eine wichtige Gruppe in den Städten, die aufräumte und noch zu gebrauchendes Baumaterial säuberte und sammelte.
In total I have to say that I´m not really satisfied with the second part of the work. But by getting an idea about the hole presentation I noticed that I have to check the colored part and refine it.
Insgesamt bin ich aber mit dem zweiten Teil nicht so zufrieden. Durch die Möglichkeit eine Vorstellung von der Gesamtpräsentation zu bekommen, wurde mir klar, dass ich an dem "farbigen Teil" etwas verändern muss.
The idea arose to build a bundle out of the colored "stones". I have to think about and look for new solutions.
Die Idee ein Bündel aus farbigen "Steinen" zu formen, kristallisiert sich heraus. Da muss ich weiter dran arbeiten und das ganze verfeinern.
Montag, 8. Januar 2018
Sarah Sze in Munich, Haus der Kunst: For the Public
Sarah Sze in München Haus der Kunst: Der Öffentlichkeit
At the weekend we had been in Munich and we could see the installation of Sarah Sze: For the Public. I never saw her work in real before. The little bits of paper are displayed in a upgoing snail form and the desk, ceiling and floor are included by video projections. As well projections of films and photos are brought onto paper.
Am Wochenende waren wir in München und konnten die Installation von Sarah Sze: Der Öffentlichkeit anschauen. Ich hatte noch nie zuvor ihre Arbeiten in Realiter gesehen. Kleine Papierstücke sind in Form einer nach oben laufenden Schnecke angeordnet und die Raumdecke, der Boden und die Wand sind in die Installation mit integriert durch Video Projektionen. Auch Projektionen von Filmen und Fotos werden auf Papierstücke transferiert.
This afternoon I began to bring my Coventry stones together I used wire with thread for stitching. The hole thing is a bit unstable but I could took out some parts.
Heute Nachmittag habe ich begonnen die Coventry Steine zusammenzusetzen. Ich habe ummantelten Draht benutzt um die einzelnen Teile zusammen zusetzen. Das Ganze sieht etwas instabil aus, aber ich könnte eventuell einige Steine rausnehmen.
Sarah Sze in München Haus der Kunst: Der Öffentlichkeit
At the weekend we had been in Munich and we could see the installation of Sarah Sze: For the Public. I never saw her work in real before. The little bits of paper are displayed in a upgoing snail form and the desk, ceiling and floor are included by video projections. As well projections of films and photos are brought onto paper.
Heute Nachmittag habe ich begonnen die Coventry Steine zusammenzusetzen. Ich habe ummantelten Draht benutzt um die einzelnen Teile zusammen zusetzen. Das Ganze sieht etwas instabil aus, aber ich könnte eventuell einige Steine rausnehmen.
By the input of the weekend I had the idea to lay out card board pieces, bandage pieces, threads, burned sticks on the plinth. The hole unstable constructions refers to the circumstances after WW2 when all these fragments were collected, rebuilt and renewed by building the new Cathedral.
Unter dem Einfluss des Inputs vom Wochenende kam mir die Idee auf die Sockel Kartonteile, Mullbindenstücke, Fäden und abgebrannte Streichhölzer zu legen. Die ganze instabile Konstruktion erinnert an die Umstände nach dem 2. Weltkrieg, als die Reste und Fragmente der Kirche zusammengesucht wurden, wieder aufgebaut oder erneuert wurden mit dem Bau der neuen Kathedrale.
I viewed a video Redefining Space: Sarah Sze. Here Sze describes her way of working, coming from architecture and sculpture. She uses simple all day things - I used card board, she toilette tissue. Why not trying to bring a projection on the hole thing? Perhaps an idea for the next project.
Ich habe mir ein video Redefining Space: Sarah Sze angesehen, in dem Sze ihre Art zu Arbeiten beschreibt und betont, dass sie von der Architektur und Skulptur kommt. Sie benutzt Alltagsgegenstände - ich gebrauche Karton, sie z.B. Toilettenpapier. Warum sollte ich nicht auch verscuchen eine Projektion auf das ganze zu werfen? Vielleicht eine Idee für die nächste Arbeit.
Sarah Sze: Timekeeper, source: http://www.brandeis.edu/now/2016/august/images/roseopening/timekeeper4.jpg
It´s a long and intensive way to reach such wonderful results. I stand at the very beginning.
Es ist ein langer intensiver Weg um solch ein wundervolles Ergebenis zu erhalten. Ich stehe ganz am Anfang.
Donnerstag, 4. Januar 2018
Es geht voran
It goes forward
Trotz der Feiertage und vielen Gästen konnte ich mich in meine Werkstatt zurückziehen und an der Arbeit für Coventry arbeiten.
Die Idee zwei Teile zu gestalten und sie im Zwischenraum zu beleuchten verfestigt sich immer mehr. Hierfür ist die Idee vorgegebene Figuren aus dem Kunstschatz der Coventry Kathedrale zu übernehmen und diese für meine Arbeit umzusetzen, ausschlaggebend.
Even we had a lot of guests and all these celebration days I made it to go into the working space and refine my ideas for the Coventry Cathedral exhibition.
The idea to create to separate parts and illuminate the space in between has fixed more and more. Therefore the idea to use given figures out of the Coventry artwork and transform them for my work gave the initial inspiration.
Durch die Betrachtung der wunderbaren Kirchenfenster und deren Farbigkeit kam ich weg von der sehr stark monochromen Farbigkeit hin zu changierenden Farben....Auch die Integration von gewundenen farbigen "Karton Steinen" in den heilenden "Kartonteil" gefällt mir gut. Jetzt muss ich mich langsam um Verbindungsmöglichkeiten der einzelnen Teile kümmern, damit ich eine 3D Konstruktion erstellen kann.
By watching the wonderful colored Cathedral windows I could use a more mixed color palette and leave the monochromatic one behind. As well to integrate winded thread card board bricks into the wounded and healing side the hole arrangement feels good. Now I have to look for a good solution to bring the construction into a 3 D form.
It goes forward
Trotz der Feiertage und vielen Gästen konnte ich mich in meine Werkstatt zurückziehen und an der Arbeit für Coventry arbeiten.
Die Idee zwei Teile zu gestalten und sie im Zwischenraum zu beleuchten verfestigt sich immer mehr. Hierfür ist die Idee vorgegebene Figuren aus dem Kunstschatz der Coventry Kathedrale zu übernehmen und diese für meine Arbeit umzusetzen, ausschlaggebend.
Even we had a lot of guests and all these celebration days I made it to go into the working space and refine my ideas for the Coventry Cathedral exhibition.
The idea to create to separate parts and illuminate the space in between has fixed more and more. Therefore the idea to use given figures out of the Coventry artwork and transform them for my work gave the initial inspiration.
Durch die Betrachtung der wunderbaren Kirchenfenster und deren Farbigkeit kam ich weg von der sehr stark monochromen Farbigkeit hin zu changierenden Farben....Auch die Integration von gewundenen farbigen "Karton Steinen" in den heilenden "Kartonteil" gefällt mir gut. Jetzt muss ich mich langsam um Verbindungsmöglichkeiten der einzelnen Teile kümmern, damit ich eine 3D Konstruktion erstellen kann.
By watching the wonderful colored Cathedral windows I could use a more mixed color palette and leave the monochromatic one behind. As well to integrate winded thread card board bricks into the wounded and healing side the hole arrangement feels good. Now I have to look for a good solution to bring the construction into a 3 D form.
Donnerstag, 21. Dezember 2017
Searching for permit to work with fabric, needle and thread.....
Die Suche nach einer Erlaubnis mit Nadel, Faden und Stoff zu arbeiten......
All the time experimenting with mixed materials like card board, bandages, thread, fire, and using stitching, winding, I notice I´m looking for arguments using craft techniques for myself. It is as if the old discussion "can craft be art" stops me in doing and experimenting. It happens in my head but more unconsious......Foam board could be a new material for winding threads - which would mean I mix up materials out of different arears..
Während der ganzen Zeit, in der ich mit gemischten Materialen wie Karton, Binden, Fäden, Feuer experimente und diese sticke, winde bemerke ich, dass ich nach Argumenten suche, dass ich diese Techniken benutzten kann - darf. Es fühlt sich so an als ob die alte Diskussion " ist Kunsthandwerk Kunst?" mich darin stoppt praktisch zu arbeiten und zu experimentieren. Dies geschieht in meinem Kopf - aber eher unbewusst...Kappa (dünne Pappe beidseitig und in der Mitte Schaumstoff) könnte ein neues Material dafür sein, um Fäden zu winden (Coventry experimente) - was bedeuten würde ich mixe Materialien aus Kunst und Kunsthandwerd - Craft....
Die Suche nach einer Erlaubnis mit Nadel, Faden und Stoff zu arbeiten......
All the time experimenting with mixed materials like card board, bandages, thread, fire, and using stitching, winding, I notice I´m looking for arguments using craft techniques for myself. It is as if the old discussion "can craft be art" stops me in doing and experimenting. It happens in my head but more unconsious......Foam board could be a new material for winding threads - which would mean I mix up materials out of different arears..
Während der ganzen Zeit, in der ich mit gemischten Materialen wie Karton, Binden, Fäden, Feuer experimente und diese sticke, winde bemerke ich, dass ich nach Argumenten suche, dass ich diese Techniken benutzten kann - darf. Es fühlt sich so an als ob die alte Diskussion " ist Kunsthandwerk Kunst?" mich darin stoppt praktisch zu arbeiten und zu experimentieren. Dies geschieht in meinem Kopf - aber eher unbewusst...Kappa (dünne Pappe beidseitig und in der Mitte Schaumstoff) könnte ein neues Material dafür sein, um Fäden zu winden (Coventry experimente) - was bedeuten würde ich mixe Materialien aus Kunst und Kunsthandwerd - Craft....
Searching for essays, texts and authors I came back to the book of Maria Elena Buszek Extra/Ordinary - Craft and Contemporary Art. Here Buszek mentioned beside other authors and import exhibitions the one in the Museum of Arts and Design: "Pricked: Extreme Embroidery". In 2008 here very wellknown "textile" artists were in the display.
Während ich in Büchern eine theoretische Lösung für mein mentales Problem suche komme ich zurück auf Maria Elena Buszek´s Buch Extra/Ordinary - Craft and Contemporary Art. Buszek zitiert neben anderen Autoren auch wichtige Ausstellungen der letzten Jahre zu diesem Thema; unter anderem die des Museums für Kunst und Design in New York: "Pricked: Extreme Embroidery". Hier wurden sehr bekannte "Textilkünstler" im Jahr 2008 ausgestellt....
I can link to the last Venice Bienale 2017 and the Documenta 2017 in Kassel. I noticed a lot of textile materials used in single or in combination with other, not traditional art once: Indigo plants and indigo dyed fabrics, thick quilts which remember to kitsch shiny bed covers, weavings traditional and in combination with a iron loom, a loom which holds 3 or more meter long threads and the weaved EEG of the artist Janine Antoni: "Slumber".
An dieser Stelle kommen mir die Eindrücke von der Bienale in Venedig dieses Jahr (2017) und der Documenta in Kassel - auch dieses Jahr. Wir bemerkten, dass viele Künstler viele verschiedene textile Materialien - einzeln oder in Kombination - benutzen. Dies waren keine traditionelle Materialen aus der bildenden Kunst: Indigo Pflanzen und Indigo gefärbte Textilen, dicke Quilts, die an kitschige, schimmerende Bettwürfe erinnerten, traditionelle Webereien auch in Kombination mit einem eisernen Webrahmen, ein Webrahmen der 3 und noch längere Fäden trägt und auf dem das EEG der Künstlerin Janine Antoni: "Slumber", documenta Kassel, gewebt wird.
Self confidence and working in practice are the things I need. But remembering all these wonderful impressions and appreciative presentations I can go forward....
Selbstbewusstsein und praktische Arbeit sind die Dinge, die ich brauche. Aber wenn ich an all die wunderbaren Eindrücke und würdigenden Präsentationen denke, kann ich weitermachen...
Acharf Touloub, Venice, Arsenale
Mingwei Lee, Venice, Arsenale
Judith Scott, Venice, Arsenale
Sheila Hicks, Venice, Arsenale
Michele Ciacciofera, Venice, Arsenale
Michele Ciacciofera, Venice, Arsenale
Uecker, Venice, Palazoo Fortuny
Mittwoch, 13. Dezember 2017
Refining the ideas for Coverntry
Weiterarbeiten und Verfeinern der Ideen für die Coventry Ausstellung
After viewing the youtobe film about Valérie Mréjen and her way to work with personal and common memories by using postcards, working with films etc. Here the link to her Hompage Valérie Mréjen and one for a nice film: child and adult - sing a song and I will record it: http://valeriemrejen.com/folio/?portfolio=une-noix
I decided to try using a size ca. 15x10 cm for each brick. I think this decision was unconcious. But this film about Valéries work and influence to my size decision.
Nachdem ich auf youtube einen Film über Valerie Mréjen (war mir bis dahin unbekannt) gesehen habe, über die Art und Weise, wie sie persönliche und allgemein zugängliche Erinnerungen in ihren Arbeiten durch Postkarten und Film für ihre Kunst umfunktioniert, habe ich mich wohl eher unbewusst für eine neue Größe der Karton Mauersteine entschieden. 15x10 cm ist jetzt die Ausgangsgröße.
I decided to try using a size ca. 15x10 cm for each brick. I think this decision was unconcious. But this film about Valéries work and influence to my size decision.
Valérie Mréjen: L´anne passé - vimeo
There shoud be 5 or 6 rows out of card board bricks....
Es sollten ungefähr 5 bis 6 Reihen aus Karton Steinen sein....
The idea arose to show a second standing piece so I would have a broken side and a healed one....same structure but using the colours, symbols form the new built Cathedral, churches.
Have to do research ... trying to find new material for stitching angels; inspirations are these from John Hutton at Coventry Cathedral
Plötzlich hatte ich die Idee hinter der ersten verwundeten Mauer eine zweite aufzustellen, die die geheilte darstellt. Hier könnte ich Bezug auf die Farben, Materialien und Symbolen der neuen Kathedralen und Kirchen aufnehmen; John Hutton´s Engel des Westflügels der kathedrale könnten eine Inspiration sein.
Weiterarbeiten und Verfeinern der Ideen für die Coventry Ausstellung
After viewing the youtobe film about Valérie Mréjen and her way to work with personal and common memories by using postcards, working with films etc. Here the link to her Hompage Valérie Mréjen and one for a nice film: child and adult - sing a song and I will record it: http://valeriemrejen.com/folio/?portfolio=une-noix
I decided to try using a size ca. 15x10 cm for each brick. I think this decision was unconcious. But this film about Valéries work and influence to my size decision.
I decided to try using a size ca. 15x10 cm for each brick. I think this decision was unconcious. But this film about Valéries work and influence to my size decision.
Valérie Mréjen: L´anne passé - vimeo
There shoud be 5 or 6 rows out of card board bricks....
Es sollten ungefähr 5 bis 6 Reihen aus Karton Steinen sein....
The idea arose to show a second standing piece so I would have a broken side and a healed one....same structure but using the colours, symbols form the new built Cathedral, churches.
Have to do research ... trying to find new material for stitching angels; inspirations are these from John Hutton at Coventry Cathedral
Plötzlich hatte ich die Idee hinter der ersten verwundeten Mauer eine zweite aufzustellen, die die geheilte darstellt. Hier könnte ich Bezug auf die Farben, Materialien und Symbolen der neuen Kathedralen und Kirchen aufnehmen; John Hutton´s Engel des Westflügels der kathedrale könnten eine Inspiration sein.
Montag, 11. Dezember 2017
Ideas for exhibition with Quinary in the Coventry Cathedral:
Ideen für die Ausstellung in der Coventry Cathedral mit unserer Gruppe Quinary:
We will exhibit in the Chapelle Christ the Servant from 12 April 2018 till 24 May 2018. Title will be: Mend
Wir werden vom 12. April 2018 bis zum 24. Mai 2018 gemeinsam in der Kapelle Jesus der Gottesknecht ausstellen. Titel: Heilen, Reparieren, Ausbessern
By the given title and the way of presenting the works on 2 plinth in size: 40x40 cm 90 cm hight I had the idea to use bandaging material to stitch on, used board, photos etc.
Durch den Titel der Ausstellung sowie durch die Art und Weise wie die Arbeiten präsentiert werden (Stelen 40x40x90 cm) hatte ich die Idee Verbandsmaterial und Themen rund um körperliche Wunden für meine Arbeit einzusetzen. Material sind zudem Photos, gebrauchte Kartons, Stickerei.....
Further experiments are necessary...... but I´m on the way.
Weitere Experimente sind unbedingt notwendig.....aber ich bin auf dem Weg.
The board pieces stand for the brocken bricks of English and German destroyed Cathedrals, Churches. I will try to bind them and form a 3D standing piece which can be viewed from both sides.
Die Karton Stücke stehen für die gebrochenen, kaputten Mauersteine der zerstörten englischen und deutschen Kathedralen und Kirchen.
This way of binding is too rough and huge. It should be more delicate, fine....thin stitching - experiments are needed.
Diese Art der Verbindung scheint mir zu rauh, groß und grob. Sie müssen zärter, feiner mit dünnen Stichen gemacht sein - weitere experimente sind notwendig.
Ideen für die Ausstellung in der Coventry Cathedral mit unserer Gruppe Quinary:
We will exhibit in the Chapelle Christ the Servant from 12 April 2018 till 24 May 2018. Title will be: Mend
Wir werden vom 12. April 2018 bis zum 24. Mai 2018 gemeinsam in der Kapelle Jesus der Gottesknecht ausstellen. Titel: Heilen, Reparieren, Ausbessern
By the given title and the way of presenting the works on 2 plinth in size: 40x40 cm 90 cm hight I had the idea to use bandaging material to stitch on, used board, photos etc.
Durch den Titel der Ausstellung sowie durch die Art und Weise wie die Arbeiten präsentiert werden (Stelen 40x40x90 cm) hatte ich die Idee Verbandsmaterial und Themen rund um körperliche Wunden für meine Arbeit einzusetzen. Material sind zudem Photos, gebrauchte Kartons, Stickerei.....
Further experiments are necessary...... but I´m on the way.
Weitere Experimente sind unbedingt notwendig.....aber ich bin auf dem Weg.
The board pieces stand for the brocken bricks of English and German destroyed Cathedrals, Churches. I will try to bind them and form a 3D standing piece which can be viewed from both sides.
Die Karton Stücke stehen für die gebrochenen, kaputten Mauersteine der zerstörten englischen und deutschen Kathedralen und Kirchen.
This way of binding is too rough and huge. It should be more delicate, fine....thin stitching - experiments are needed.
Diese Art der Verbindung scheint mir zu rauh, groß und grob. Sie müssen zärter, feiner mit dünnen Stichen gemacht sein - weitere experimente sind notwendig.
Abonnieren
Posts (Atom)
Preparation for Connected Exhibition - Vorbereitung für Connected Ausstellung
die Vorbereitungen für die Connected Ausstellungen sind im vollen Gange. Letzte Stiche, Zusammensammeln von benötigtem Material für den Aufb...

-
After examine the way Jan Beany and Jean Littlejohn do their sketchbooks I wanted to try draw and paint with color. The wonderful strong...
-
die Vorbereitungen für die Connected Ausstellungen sind im vollen Gange. Letzte Stiche, Zusammensammeln von benötigtem Material für den Aufb...
-
a new experience to blog - but it´s good to start. some words to my person: I´m a German student with University of Middlesex, London do...